Nouri, Manijeh

Nouri, Manijeh

Manijeh Nouri

Manijeh Nouri est née à Téhéran en Iran. Diplômée des universités de Bâle en Suisse, puis la Sorbonne, Paris III, ses directions de recherche portent sur les langues et civilisations persane, arabe et allemande, en particulier sur la poésie soufie persane (Mowlânâ Djalâl ud-Dîn Rumi et Farid ud-Dîn ‘Attâr).

Psychanalyste, Manijeh Nouri a fait ses études à l’Institut C.G.Jung de Zurich. Chargée de cours de littérature et langue persane à l'Institut Catholique de Toulouse entre 2000 et 2010, Auteur, traductrice des œuvres soufies persanes, conférencière et conteuse, elle partage son temps entre Toulouse, l’Europe et l’Iran. Traductrice et interprète juridiques, elle est experte près la Cour Administrative d’Appel de Bordeaux et la cour d’Appel de Toulouse pour la langue persane. Elle est administrateur à la Compagnie des Experts judiciaires de Toulouse et responsable des groupes Traduction et interprétariat. Elle est également directrice d'une association culturelle toulousaine "ARIANA/regards persans", qui œuvre pour la promotion de la culture persane, en lien avec la culture occitane.

Bibliographie :

Cœur et Beauté ou Le Livre des amoureux, Fattâhi de Nishabur, bilingue (persan français), Dervy, Paris, 1997

La conférence des oiseaux, ‘Attâr, éditions du Seuil, Paris 2002, 2010

Le sens de l’amour chez Rumi, bilingue (persan français), Dervy 2005

Le langage des oiseaux, Manteq ut-Tayr, ‘Attar, Cerf, Paris 2012. Cette traduction a emporté, en 2014 le prix mondial « World Book Awards ».

En cours de publication :

• Traduction en français : Le mémorial des Saints, Tazkerat ul-Awliya, ‘Attâr (Selon l’édition critique du Professeur Shafii Kadkani)

• Traduction des quatrains de ‘Attâr dans Mokhtâr Nameh.

Aucun produit disponible pour le moment

Restez à l'écoute! D'autres produits seront affichés ici au fur et à mesure qu'ils seront ajoutés.