Une nouvelle approche des Védas. Essai de traduction et d'exégèse
de Ananda K. Coomaraswamy
Cet ouvrage de 1933 est le premier dans l'œuvre de A. K. Coomaraswamy (1877-1947) à porter directement sur les Écritures de l'Inde. Ce travail original s'est trouvé en quelque sorte préparé par les nombreuses études antérieures que Coomaraswamy avait consacrées à l'Art traditionnel : il en avait clairement perçu la nature essentiel-lement symbolique et spirituelle.
Cliquez pour en savoir plus
Voir nos conditions générales de vente
Cet ouvrage de 1933 est le premier dans l'œuvre de A. K. Coomaraswamy (1877-1947) à porter directement sur les Écritures de l'Inde. Ce travail original s'est trouvé en quelque sorte préparé par les nombreuses études antérieures que Coomaraswamy avait consacrées à l'Art traditionnel : il en avait clairement perçu la nature essentiel-lement symbolique et spirituelle. Ayant reçu, et accepté, à la fin des années 20, grâce à l'œuvre de René Guénon, l'idée d'une Vérité métaphysique universelle et unique, il put ainsi conforter son intuition de l'inépuisable diversification de ces Principes immuables sur les miroirs des mythologies religieuses et des doctrines authentiquement traditionnelles.
Dans le présent livre, la fidélité à la lettre s'accompagne de la rencontre avec l'Esprit pour amener son auteur à utiliser les ressources des écritures védiques et chrétiennes qui s'éclairent mutuellement en raison de leur fondement sur les mêmes principes universels. Les rapprochements qu'il y présente réservent une place de choix aux Ancien et Nouveau Testaments et aux écrits de saint Augustin, saint Thomas, Dante, Böhme et surtout Maître Eckhart ; le Taoïsme et l'Islam n'y sont pas absents.
Le chrétien en quête d'un "Catholicisme intégral" (selon l'expression de R. Guénon) trouvera dans cette œuvre sans équivalent une abondante matière à méditation. À un ami chrétien tenté par la "mode" de l'Inde, A. K. Coomaraswamy écrit : « Pourquoi chercher la sagesse en Inde ? La valeur pour vous de la tradition orientale n'est pas celle d'une différence mais le fait qu'elle peut vous rappeler ce que vous avez oublié. »
La présente traduction en français est accompagnée de notes donnant les traductions de certains termes sanscrits et de fragments scripturaires (Brihadaranyaka Upanishad, Maitri Upanishad, trois hymnes védiques) dont Coomaraswamy donne seulement les références.
Fiche technique
- Auteur
- Ananda K. Coomaraswamy
- Nombre de pages
- 224
- Dimensions
- 16x22
- Année de parution
- 1994
- Collection
- Cahiers de l'Unicorne
- Reliure
- Broché
- Langue
- Français
Références spécifiques
- EAN-13
- 9788872521696